オンライン中国語 & 韓国語会話   info@gotomo.net

ブログ

カテゴリー別アーカイブ: 中国旅行

元旦全国接待游客将达1.35亿人次

皆さん、こんにちは。

マックスレッスンの劉と申します。

今日は一緒に中国語を勉強しましょう。

————————————————————————————————————————————

元旦全国接待游客将达1.35亿人次

正月休みの全国観光客受入人数は1.35億人

 

国家旅游局于2017年12月27日发布了《2018年元旦假日旅游指南》,综合中国旅游研究院居民出游意愿调查和历年元旦假日旅游市场特征显示,居民元旦假日出游意愿强烈,都市周边休闲游市场逐渐升温,温泉、滑雪等特色旅游产品预订火爆。元旦期间,预计全国接待国内游客将达到1.35亿人次,同比增长12.5%;实现国内旅游收入将达到765亿元,同比增长12.7%。

国家観光局が2017年12月27日に発表した「2018年正月休み観光の手引き」は、中国観光研究院が行った国民の観光に関する意識調査と毎年の正月休みの観光市場の特徴を踏まえて、「正月休みに観光に出かけたいという国民の意欲は非常に強く、都市周辺のレジャー観光市場が徐々にヒートアップしている。温泉やスキーなどの特色ある観光商品の予約が爆発的な伸びをみせる。正月休み中の全国の国内観光客受入人数はのべ1億3500万人に上り、前年同期比12.5%増加し、国内観光収入は765億元(1元は約17.3円)に達して、同12.7%増加することが予想される」との見方を示した。

続きを読む 元旦全国接待游客将达1.35亿人次

国庆节合计放假八天,国外旅行的出行计划纷至沓来 旅行者倍增

皆さん、こんにちは。

マックスレッスンの劉と申します。

————————————————————————————————————————————

国庆节合计放假八天,国外旅行的出行计划纷至沓来 旅行者倍增

国慶節に合わせた8連休 海外旅行の予約すでに殺到 旅行者倍増へ

今年的国庆节(建国纪念日,10月1日)假期,加上中秋节(农历8月15日,今年阳历10月4日)在内,一共从1号休到8号。因此,在长假期间预订出国的人已经开始计划行程了。现在,长假期间的国外旅行商品已经开始贩卖了,我们采访了多个旅行社,得出“进入8月份以后,咨询和预约数都大幅增加”的结论,预约数已迎来高峰。人气最旺的欧洲、东南亚基本已经售罄。今年长假期间出国旅行的人数有望达到史上最高。中国经济网报道。

今年の国慶節(建国記念日、10月1日)に合わせた連休は、中秋節(旧暦8月15日、今年は10月4日)を挟むため、10月1日から8日までの8連休となる。そして、連休中に海外旅行を予定している人たちはすでに旅行の予約を始めている。現在、連休期間の海外旅行商品がすでに販売されており、複数の旅行社を取材すると、8月に入って問い合わせや予約数が増えていることが分かった。

続きを読む 国庆节合计放假八天,国外旅行的出行计划纷至沓来 旅行者倍增

「就職しやすい」世界大学ランキング 清華大学トップ10入り

皆さん、こんにちは、マックスレッセンの左です

今日は大学評価機関QSが2015年11月26日発表した世界大学卒業生の就業力ランキングを皆さんと一緒に見てみましょう

英紙「The Independent」によると、大学評価機関「クアクアレリ・シモンズ社(Quacquarelli Symonds : QS)は大学卒業生の就業力ランキングを発表、どの大学の卒業生が最も良い就職チャンスを得ているかを予測した。同ランキングは各大学の外部からの評価や企業との協力、および卒業生の就職状況といった要素を総合的に考慮している。

cef31a2bdfbe6446e019e6c2493be864

続きを読む 「就職しやすい」世界大学ランキング 清華大学トップ10入り